Goodbye Happiness, Hello Sadness

LINEよりSnail Mail

ミッション10日目

・朝から説教される
彼氏くんに朝から英語を教わったら〜…眠くなった笑
最後に「いい?わからないことがあったらちゃんと会話を止めて聞かないとダメ。わからないことは恥ずかしいことじゃないんだから…わからないのは当たり前だし俺の英語だって完璧なわけじゃないし、ぶらぶらぶら〜」って
彼氏くん怒ったり怒鳴ったりしないけど(今んところ)、いつもせつせつと冷静に説かれる笑
「何か俺に文句があったらはっきり言って。俺は日本人じゃないんだから。」とか言われるの
でも、割とはっきり言っちゃう私はそのほうが嬉しいかも〜

今のところ彼に不満は無いけどね〜(´・ω・`)

・サプライズがサプライズになってない
「ところで、スーツケースを◯◯(友達)に借りるから連絡したよ」「彼女、何か私のこと言ってた?」「あ〜、テディにパン焼くから持ってって〜…と…か〜…(゜.゜*)(*゜.゜)キョロキョロ」「あやしい…」「そろそろ部屋に掃除機かけなきゃな〜」「わっかりやっす!!なんか隠してるだろー!」「あ〜あそこ掃除しなきゃ〜」
なんかしてくれるらしい笑
多分クリスマスプレゼントだと思う笑

・やっとこさクリアしたよ
すれちがいMii広場の「すれちがいフィッシング」やっと全島クリアした!
ラストの島は、外国人とすれちがわないとゲームコイン50枚消費しちゃうから厳しいねえ。私はイギリスとフランスですれちがいしまくって残りラストの釣り場のみになって(銀チケットの島が全部クリアできてなくて鍵が開かず、帰国日になっちゃった)、今回ゲームコイン50枚使ってようやくクリアしたよ〜( ̄▽ ̄;)
f:id:misiu_teddy:20151105221929j:plain:h150
他の外国はあんまりよく知らないし、アメリカは行かないから知らないけど、ロンドンとパリはかなりすれちがえるから楽しいよ!
でも、これって10人までしか溜めておけないじゃない?ゲームやらないお友達とだと中々開くの申し訳なくて…いつも…ごめん…w彼氏くんとか一緒に遊んでる友達となら平気なんだけど〜

・今日の(イギリス?)英語
innit (イヌィット)
これねえ〜、イギリス英語なんだって。isn't it?が訛ったもので、付加疑問文。"Let's go to a convenience store, innit?"みたいに使うのねん。"My boss is creepy, innit??"とか。返事も"innit!"って言ったり…とか…
英会話教室はアメリカ英語だけど、彼氏くんは思いっきりイギリス英語…(´・ω・`)「"Bird"の発音がアメリカ英語っぽいよね。」とか言われて何回か練習させられたり…「『きゃん』じゃなくて『かん』。『かんと』になりそうなのが嫌なら『かん のっと』って言ったら?」とか言われたりして……ごちゃごちゃまぜまぜ。私はちょっと…いやかなり…パニックだよ笑

My pleasure (マイ プレジャー) 「どういたしまして」
どういたしまして、なんだけど、何かしてあげて、お礼を言われてからの言葉みたい。で、この言葉なんですけど、アメリカ英語ではあんまり使わないんだって。アメリカだと「なんか古臭い」感があるらしい…。若い人は言わないと(結構なお年寄りは使うそうだ)
前に英会話教室でイギリスだと普通に言うよねえっていう話に。彼氏くんはよく言ってる(・ε・`)